Гость этого интервью - известный синхронный переводчик Лян Лэтянь.
Лян Лэтянь - билингв, кандидат социологических наук, эксперт Международного конкурса переводчиков COSINES Pi, с 8 лет проживает в России. Опытный переводчик с 17-летним стажем и профессиональный синхронный переводчик в языковой паре: китайский - русский (с 2013 года).
Я давно мечтал взять интервью у "учителя Ляна". Благодаря счастливому совпадению нам удалось встретиться и поговорить в Ханчжоу в апреле этого года.
Тайм-код:
0:00 поехали
0:33 интро
01:11 наша встреча в Ханчжоу
02:08 про семью и детство
06:30 переезд в Россию и учеба в вузе
08:18 приобретенный билингвизм Ляна
11:48 русское имя Ляна
13:15 как пришел в синхрон
16:16 первый опыт синхрона
20:00 базовые знания про синхрон
25:14 что преподаёт Лян
32:12 трудно ли было выйти в паблик
34:02 вузы готовят синхронистов?
35:47 конкурс для синхронистов
38:47 заменит ли ИИ переводчиков
42:31 использует ли Лян СhatGPT в работе
43:30 есть ли ограничения из-за гражданства КНР
44:24 конфиденциальность перевода
45:08 каких клиентов больше: из РФ или КНР
45:29 что такое GMP-инспекция
48:24 синхрон китайских деятелей искусства
51:49 как сработал выход Ляна в паблик
53:37 итоги работы за 2023
55:04 про синхронистов в РФ
56:40 с возрастом синхронисты только лучше
58:16 Лян - петербуржец!
59:06 принимают ли Ляна не за китайца
1:00:33 деловой стиль Ляна
1:01:52 казус из практики
1:04:36 на каком языке думает Лян
1:05:10 финал
Сайт Лян Лэтяна - https://letiancourses.ru/
Instagram - @letian_liang
YouTube - / @letianliang
Видео со встречи с писателем Лю Цысинем - • «Блуждающая Земля» встреча с писател...