Lyrics and translation by MCP:
我爱祖国的蓝天
Wǒ ài zǔguó de lántiān
晴空万里阳光灿烂
Qíngkōng wànlǐ yángguāng cànlàn
白云为我铺大道
Báiyún wèi wǒ pù dàdào
东风送我飞向前
Dōngfēng sòng wǒ fēi xiàng qián
金色的朝霞在我身边飞舞
Jīnsè de zhāoxiá zài wǒ shēnbiān fēiwǔ
脚下是一片锦绣河山
Jiǎoxià shì yīpiàn jǐnxiù héshān
啊,啊…
A, a…
水兵爱大海
Shuǐbīng ài dàhǎi
骑兵爱草原
Qíbīng ài cǎoyuán
要问飞行员爱什么
Yào wèn fēixíngyuán ài shénme
我爱祖国的蓝天!
Wǒ ài zǔguó de lántiān!
我爱祖国的蓝天
Wǒ ài zǔguó de lántiān
云海茫茫一望无边
Yúnhǎi mángmáng yīwàng wúbiān
春雷为我敲战鼓
Chūnléi wèi wǒ qiāo zhàngǔ
红日照我把敌歼
Hóng rìzhào wǒ bǎ dí jiān
毛泽东思想指引着我们
Máo Zédōng Sīxiǎng zhǐyǐnzhe wǒmen
人民同进勇往直前
Rénmín tóng jìn yǒngwǎngzhíqián
啊,啊…
A, a…
水兵爱大海
Shuǐbīng ài dàhǎi
骑兵爱草原
Qíbīng ài cǎoyuán
要问飞行员爱什么
Yào wèn fēixíngyuán ài shénme
我爱祖国的蓝天!
Wǒ ài zǔguó de lántiān!
Translation:
I love the blue sky of the motherland
The sky is clear and the sun is shining
White clouds pave the way for me
The east wind sends me forwards
The golden morning glow is flying by my side
There is a splendid river and mountain down at my feet
Ah, ah…
Sailors love the great sea
Cavalrymen love the prairie
But if you ask the pilot what he loves
I love the blue sky of the motherland!
I love the blue sky of the motherland
The sea of clouds is boundless
The spring thunder beats like a drum for me
The red sun shines, and I wipe out the enemy
Mao Zedong Thought guides us
The people march forwards courageously
Ah, ah…
Sailors love the great sea
Cavalrymen love the prairie
But if you ask the pilot what he loves
I love the blue sky of the motherland!