Wir zogen in das Feld [Landsknecht song][+English translation]

Опубликовано: 15 Октябрь 2024
на канале: Dr. Ludwig
88,953
1.9k

One of the oldest known Landsknechtlieder. Narrated by 1509 from the Italian campaigns Emperor Charles V. The Italian-sounding part is Landsknecht gibberish, which is interpreted differently.

The refrain is a mixture of Old Italian and German, or at least Old Italian, as the German Landsknechts spoke Italian. The Codex reconstructs "Strombette with all'armi! Presente alle vostra signori" - "It calls (trumpets) me to arms! I'm there, by your side, lords!"

Disclaimer: All videos are apolitical and this channel is against any form of extremism or hatespeech!
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬✠❈ SUPPORT ❈✠▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
❖ Patreon:   / arminius1871  
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬♬❈ LYRICS ❈♬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●

Wir zogen in das Feld.
Da hätten wir weder Säckl noch Geld

Strampede mi
A la mi presente
Al vostra signori.

Wir kamen vor Siebentod,
Wir kamen vor Siebentod,
Da hätten wir weder Wein noch Brot.

Strampede mi
A la mi presente
Al vostra signori.

Wir kamen vor Friaul,
Wir kamen vor Friaul,
Da hätten wir allesamt voll Maul.

Strampede mi
A la mi presente
Al vostra signori.

Wir kamen vor Benevent,
Wir kamen vor Benevent,
Da hat all unser Not ein End.

Strampede mi
A la mi presente
Al vostra signori.


#landsknecht #botholucaschor #germany #song #history #drludwig