One of the oldest known Landsknechtlieder. Narrated by 1509 from the Italian campaigns Emperor Charles V. The Italian-sounding part is Landsknecht gibberish, which is interpreted differently.
The refrain is a mixture of Old Italian and German, or at least Old Italian, as the German Landsknechts spoke Italian. The Codex reconstructs "Strombette with all'armi! Presente alle vostra signori" - "It calls (trumpets) me to arms! I'm there, by your side, lords!"
Disclaimer: All videos are apolitical and this channel is against any form of extremism or hatespeech!
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬✠❈ SUPPORT ❈✠▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
❖ Patreon: / arminius1871
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬♬❈ LYRICS ❈♬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
Wir zogen in das Feld.
Da hätten wir weder Säckl noch Geld
Strampede mi
A la mi presente
Al vostra signori.
Wir kamen vor Siebentod,
Wir kamen vor Siebentod,
Da hätten wir weder Wein noch Brot.
Strampede mi
A la mi presente
Al vostra signori.
Wir kamen vor Friaul,
Wir kamen vor Friaul,
Da hätten wir allesamt voll Maul.
Strampede mi
A la mi presente
Al vostra signori.
Wir kamen vor Benevent,
Wir kamen vor Benevent,
Da hat all unser Not ein End.
Strampede mi
A la mi presente
Al vostra signori.
#landsknecht #botholucaschor #germany #song #history #drludwig