Удвоение слов используется для того, чтобы усилить смысл слова, придать ему более выразительную окраску, а также разнообразить речь. Очень часто мы можем встретить этот прием в разговорной речи. Освоив его, вы заговорите, как носитель!
Удвоение применяется только для усиления экспрессии, кардинально не изменяя смысл слов в предложении. Есть несколько вариантов удвоения в разговорной речи:
✅ Замена первой буквы второго слова на “m”, что придает оттенок “и тому подобный, всякий”: para mara (деньги и тому подобное), kitap mitap (всякие там книги).
Okuldan sonra mağazaya uğradık, kitap mitap aldık — разговорная конструкция, дословно переводится: После школы зашли в магазин, купили всяких, там, разных книжек.
✅ Повторение слова два раза в значении “очень”: yavaş yavaş (очень медленно), pırıl pırıl (очень чистый, сверкающий).
✅ Употребления двух синонимов подряд придает усиление смысла и неповторимый колорит, присущий разговорному турецкому: doğru dürüst (чрезвычайно честный), delik deşik (весь в дырах), eş dost (ближайшее окружение).
✅ Употребление рядом двух антонимов придает предложению легкой неопределенности: aşağı yukarı (приблизительно), az çok (более-менее), iyi kötü (хоть как-то), er geç (рано или поздно).
✅ Употребление удвоенных звукоподражательных слов: şırıl şırıl (о журчании ручья), lıkır lıkır (о питье воды), takır tukur о грохоте).
Sıcak bir günde çok susadım, limonatayı lıkır lıkır içtim — В жаркий день мне очень захотелось пить, я охотно выпил лимонад.
Komşuların çocuğu okula gitmediği günlerde yukarıdan takır tukur sesler geliyor — Когда ребенок соседей не в школе, сверху слышен грохот.
✅ Слова Falan, filan: означают и так далее и тому подобное, в предложении может употребляться одно из них, так как они идентичны. Можно употребить оба этих слова подряд.
Ev görme hediyesi olarak çaydanlık falan alabilirsin — В качестве подарка на новоселье можешь купить какой-нибудь, там чайник, или что-то в этом роде.
✅ Удвоение, путем дополнения словом созвучным, но не имеющим смысла. Второе слово чаще всего никак не переводятся и отдельно не употребляется: ufak tefek (совсем небольшой, по мелочи), yırtık pırtık (весь порванный).
✅ Иногда оба слова по отдельности не имеют смысла: abur cubur (вредная еда)
Турки очень активно используют в речи все варианты удвоений, рекомендуем и Вам разнообразит свою речь этим простым приемом.
Смотрите другие видео по теме:
🔅 Сложный ли турецкий язык для русскоговорящих?
• Сложный ли турецкий язык для русско...
🔅 Фразы в критической ситуации на турецком.
• Фразы в критической ситуации на туре...
🔅 Произношение турецкого языка. Выпадение гласной | Уроки турецкого языка 🇹🇷
• Произношение турецкого языка. Выпаден...
🔅 Зачем турецким словам шапка?
• Зачем турецким словам шапка? Про знак...
🔅 Гармония гласных или то, без чего в турецком языке никак нельзя! Множественное число в турецком 🇹🇷
• Гармония гласных или то, без чего в т...
🔅 Зачем турецким словам шапка? Про знак удлинения и смягчения (^) | Уроки турецкого языка 🇹🇷
• Зачем турецким словам шапка? Про знак...