重塑厕所挑战赛中国
厕所革命 中国
China launched national ‘toilet revolution’ in 2015 to keep pace with urbanization but access to modern sanitation is still grossly unequal.
In 2015, President Xi Jinping launched the nationwide toilet revolution. By 2020, city councils had added 68,000 more public toilets; by the end of 2022, 73% of rural residents reportedly had access to flush toilets.
2015年,国家主席习近平在全国范围内发起厕所革命。到2020年,各市政府新增了6.8万座公厕;到2022年底,据报道73%的农村居民可以使用抽水马桶。
Toilet Revolution in China (simplified Chinese: 厕所革命; traditional Chinese: 廁所革命; pinyin: Cèsuǒ Gémìng; lit. 'lavatory-place transform-mandate') is a government campaign aimed at improving the sanitary conditions in Mainland China. In 2015, Xi Jinping, General Secretary of the Chinese Communist Party, announced that China is going to improve the sanitary conditions of public toilets in tourist attractions, about which foreign travelers have long complained. The "Toilet revolution" entry in the State Council Information Office's 2015 "Dictionary of Xi Jinping's new terms" explains the campaign, "Along with agricultural modernization and new rural construction, local governments will ensure that villagers have access to hygienic toilets."Xi has been praised for his leading role in the campaign.
中国的厕所革命(简体中文:厕所革命;繁体中文:厕所革命;拼音:Cèsuǒ Gémìng;字面意思是“厕所改造任务”)是中国政府为改善中国大陆卫生条件而发起的一项运动。2015 年,中共总书记习近平宣布,中国将改善旅游景点公共卫生间卫生条件,外国游客对此一直颇有微词。国务院新闻办公室 2015 年版《习近平新名词词典》中的“厕所革命”一栏如此解释这项运动:“地方政府结合农业现代化、新农村建设,确保村民用上卫生厕所。” 习近平在该运动中的领导作用受到称赞。
Reinvent the Toilet Challenge China (RTTC-China) is funded and supported by the Bill & Melinda Gates Foundation. University of Science and Technology Beijing team is responsible for the organization and implementation of all the activities for this event. Toilet Technology R&D biddings and Toilet Innovation Concept Contest by university students are included in this event. Toilet innovation creativity competition is divided into innovation competition and creative competition.
The Bill and Melinda Gates Foundation launched the Global Toilet Innovation Contest in 2011. The Gates Foundation plans to invest $380 million over five years (2011-2015) in clean water and sanitation to promote breakthroughs in technology development, policy development and marketing to make sanitation affordable to the poor.
In August 2013, RTTC-China was launched in Beijing. The competition was carried out by University of Science and Technology Beijing and lasted for 2 years. The Gates Foundation has donated $5 million to develop a new generation of health facilities in China.
厕所创新挑战赛中国站(RTTC-China)由比尔及梅琳达·盖茨基金会资助和支持,北京科技大学团队负责本次赛事所有活动的组织实施,赛事包括厕所技术研发招标和大学生厕所创新概念大赛,厕所创新创意大赛分为创新赛和创意赛。
比尔及梅琳达·盖茨基金会于2011年启动全球厕所创新大赛,盖茨基金会计划在五年内(2011-2015年)在清洁水和卫生设施领域投资3.8亿美元,推动技术开发、政策制定和市场营销方面的突破,使穷人也能负担得起厕所设施。
2013年8月,RTTC-China在北京启动,大赛由北京科技大学组织实施,历时两年,盖茨基金会已捐赠500万美元用于发展中国新一代卫生设施。
#rttcchina
#chinatoiletrevolution
#reinventtoiletchina
Thanks for watching @getinform2
please do subscribe comment like and Share
IMPORTANT! Disclaimer
-None of these images, music & video clips were created/owned by us. -This video is purely fan-made, I have tried To give a report regarding the subject Matter , if you (owners) have seen your content and want to remove this video, please message us privately or mail us
[email protected]
before doing anything. We will respectfully remove it immediately.
-COPYRIGHT DISCLAIMER UNDER SECTION 107 OF THE COPYRIGHT ACT 1976
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational, or personal use tips the balance in favor of fair use.